Lee Wochner: Writer. Director. Writing instructor. Thinker about things.


Blog

Archive for the ‘Writers’ Category

Email to a young director

Saturday, March 6th, 2010

When I was a kid, comic book editors were thoughtful enough to include the mailing addresses of fans who wrote in. There’s a whole generation of us who made a lot of good friends that way.

Now we have the internet.

Which is how I received this communication today:

Hi, my name is Isabel R–. I am 13 years old, I live in Mexico City and I now study in the American School Foundation. Right now in my civics class we are making a project about our future. I currently love theater, and it’s my lifetime dream to be a part of it and spend my whole life on it. I want to study acting, but I seriously don’t think I could be that good, so instead I would just love to direct, be in charge of everyone and be responsible [for] the whole play. This is why I was wondering if you could answer me an interview about your studies. I seriously respect you because you are a director, and in my opinion it takes a lot to be one.
I hope you will answer,
Isabel R–
P.S if you don’t have the time to answer or email me back, don’t worry I know you must be full of work 😉

Here’s my reply:

————

Isabel, I am indeed full of work. (And full of a lot else, too.) But I’m happy to answer you. The theatre is a wonderful thing to devote your life to. If you want to, you should do it.

Before we get to the questionnaire you attached, I’d like to say this:  You should study acting. Why? Three reasons:

1.    Because you want to. Thirteen is far too young to decide that you can’t be good at something. Know what the right age is? Never. Last month I heard a radio interview with an 82-year-old woman who had just piloted a plane for the first time. At age 80, she decided that she wanted to learn to fly, and now, two years later, she was flying solo. It’s not a good idea to limit yourself at any age. (It’s also good to have grandchildren to take away the keys, if necessary.)
2.    You should act because you want to, and you should act because it will help you as a director. Directors work with actors. That means you need to understand acting and actors. No, I was never an actor. But I did some acting in both high school and college (poorly, I might add), and since then I’ve done staged readings that I’ve been drafted into. And every Saturday I get to read at least one part in my workshop. Do some acting. It’s fun. And even if you’re bad, nobody dies as a result.
3.    It’s good to fail. Failure teaches you things. It’s also good to succeed. What isn’t good is to not try. Don’t avoid failure, or you won’t try enough new things.

Okay, let’s tackle that questionnaire.

1.    What did you study?

I have no formal theatre training. None. I have degrees in Communications (Associate of Arts), Literature and Language (Bachelor of Arts), and Professional Writing (a Masters degree). This qualifies me to answer your questionnaire, and to answer things for people even when I don’t know what I’m talking about. You learn that how you say things can lend a certainty to your tone that convinces others; that’s useful. It’s amazing what you can get away with when you sound confident. I also took a lot of science in college, and I’m glad I did. Other than the writing classes, the classes that stuck with me the most were probably Logic and Philosophy which, compiled with the others, form the backbone of criticism. Oh, I did study playwriting in graduate school, but it didn’t teach me how to write plays – I was already getting produced, after all. But it helped build my circle of contacts.

2. Where did you study?

I think you’re asking me theatre-related questions. What I would say is this:  To learn the theatre, you get involved with theatre. You attend plays, you volunteer, who do photocopying and script reading and chewing-gum-scraping and whatever else they need. And then, one day, an actor doesn’t show up and you read that part to help out. Or, in my case, the cool kids are putting on a high school play and even though you’re invited to participate, they don’t invite your other friends (the non-cool kids), and you don’t feel good about that, so you wind up writing your own play expressly for those uncool kids.  And then when you hear people in the audience laugh at your funny lines, you are hooked forever.

The simple lesson:  In most things in life, you learn by doing. So go get involved with directors and actors and playwrights and costume designers and stage managers and lighting designers and all the other theatre people and you’ll learn everything. Because theatre people – honestly – can do everything. They have to.

3. How long?

To this day. On Saturdays I convene a playwriting workshop (for almost 20 years now), and I’m always glad to learn new things from the smart talented people who come. And at least a couple of times a month, I go see plays. Even bad ones are useful (although annoying). You can learn good things from bad plays.

4. Did you study an MBA?

That’s a business degree. (Now I own a business (not my first) and am once again completely self-taught. Libraries and book stores and the internet are wonderful things.) I believe you mean an MFA. I have an MFA-equivalent degree. It is a terminal degree, but I am living with it.

5. If yes, where did you study it? How long?

The University of Southern California. In general, a graduate degree requires two years. What you learn may not be as important as who you meet. Building a network of contacts is important.

6. After studying, in what have you worked?

I have written radio commercials, billboards, plays, advertising copy, fundraising letters, essays, poems, cartoon strips, short stories, websites, interviews, speeches, public service announcements, headlines, newspaper stories, technical specs, instructions, magazine articles, and just about everything else you can imagine. At some time or other I’ve been paid in almost every conceivable field of writing. (Yes, I even got paid for poems once.) I own a creative marketing agency (with another theatre person!) named Counterintuity. That allows me to offer creativity all over the place. Leonardo da Vinci was an artist and a scientist; Benjamin Franklin was a writer and statesman and scientist and inventor; Will Eisner was one of the founders of comic books and graphic novels, and also a businessman. I am inspired by their greatness.

7. What have you been doing lately?

See above. Plus, I travel frequently. And I read a lot. And I like to take long walks with friends and my dog and smoke cigars. (The dog doesn’t smoke.) And I like to play games with my family and by myself (“Risk” on my iPhone, “Civilization” on my laptop, and “Oblivion” on the xBox.) I also go to the theatre, of course. Last night three friends and I went to see a play that we didn’t like at all, but we had great fun afterward, and that made it worth it.
8. As you have worked in plays, what have been your favorite or most famous?

Almost all the plays I have directed are new plays. The theatre I founded in 1992 does only new plays. I’ve directed world premieres by Trey Nichols, Werner Trieschmann, Sheila Callaghan, EM Lewis, and many others. I don’t direct as often any more because I don’t have time, but I make an effort to do it at least once a year. Last year, I directed four times and am still unclear how that was possible. Famous playwrights whose work I like include Beckett, Pinter, Ionesco, Mamet, Labute, Albee, Kushner, and August Wilson. I think that Shakespeare guy is pretty good too. I am a big fan of Buster Keaton, so any well-done commedia del arte excites me; a couple of years ago I flew across country just to see Bill Irwin’s new show. It was well worth it.

9. In the play, what is your job?

To make an impact other than boredom on the audience.
10. What [do] you get out of this career?

Brief bursts of intense satisfaction. Followed by an addictive need for more.

11. Do you live well with your job?

I’m not sure what you mean, but I’m going to try to answer what I think you mean. I make my living being a creative storyteller, sometimes for business clients, sometimes for audiences or students. Stories are at the core of who we are. The human brain has grown and expanded because we developed language, and we developed language because we needed to share stories – about the hunt, about our struggles, about who we are and want we want. Without stories, we would all still be in the trees. It’s enormously gratifying to move an audience with a story you’re telling – whether it’s a ticket-buying audience watching one of my plays, or an audience of two in a business setting. It’s also enormously gratifying to get pulled into the stories of others whose voice you respond to. I’m lucky enough to have very smart, very funny friends who keep me surprised and entertained.


12. Has this career choice made you happy?

I don’t believe in happiness. Pursuing it is fine, but I don’t know anyone who has gotten it, and if anyone were to get it, I don’t know what he or she would do next. I do believe in work, good work, and in remembering that on any given day, most people in the world are worse off than I am. Bear that in mind and it’s easier to focus on your work.

Thank you for emailing me. Keep doing what you’re doing and you’ll always be someplace interesting. I apologize if my reply isn’t as good as Rilke’s, but no one’s is.

Philip K. Dick for real

Sunday, January 24th, 2010

The LA Times’ Scott Timberg provides a basic overview of Philip K. Dick’s final years, which Dick spent living in Orange County when it was in its late Reagan period.

This piece makes mention of the forthcoming film adaptation of one of Dick’s finest novels, “Radio Free Albemuth.” I’m always torn when it comes to filmed versions of novels I love.  As a playwright, I love what actors and directors bring to words — the good actors and directors, anyway. But film is a different medium; a novel doesn’t need anyone but the writer. So, in general, I stay away. That didn’t prevent me from seeing the filmed version of “The Road” (more about that later), and I’m still itching to see that film version of “Anna Karenina,” because Alfred Molina seems as though he’d be so perfectly cast as Levin. Of course, once I heard that Molina was playing Levin, I haven’t been able to think of Levin in any other form — and that’s part of the problem.

This story also mentions Dick’s “realist” novels. For many years, I eagerly awaited their posthumous publication; then, unfortunately, they started to get published. “Confessions of a Crap Artist,” which was published in Dick’s lifetime, is an ingenious and completely captivating postmodern story told from three different points of view; ultimately, the entire story may be a lie (or fiction) told by the self-professed “crap artist” of the title. It’s a book that should stand alongside far better known literary American novels of the 20th century.  “Mary and the Giant” has the benefit of an explosive story — a young white girl takes up with a large African-American singer and then an elderly shopkeeper — but is utterly lacking thematic unity; its ending leaves you wondering what it was all about. “Voices from the Street,” written in 1952 and finally published in 2007, makes for less engaging reading than the Chinese phone book. Characters natter on endlessly about nothing. I tried twice to read it and got only halfway. Here’s a review from “In Milton Lumky Territory” that might speak for most of the non-science-fiction books Dick wrote:

Like many of Dick’s main characters in his realistic novels, Bruce and Susan decide they need to move to start again—but missing from most of these novels is what happens to the characters after they have moved. Similarly, the tone of In Milton Lumky Territory is not very adroit; as in his science fiction novels, the story can feel sparse and padded with unneeded adjectives. There is little of the wild conjecture that one finds in Dick’s more popular books; rather than oppressive and violent governments of the future, there are toxic personalities to avoid.

That sounds about right:  Nothing happens in these books.  And no, not much happens in Philip Roth’s latest book either, but it happens far more interestingly because the internal life of the protagonist is so deeply plumbed.

These negatives about the realist novels  aside (and, again, one of them is excellent), I’m confident that Philip K. Dick’s legend and influence will grow even higher. Edgar Allan Poe was a far worse writer, one given to lugubrious prose in his fiction and overstressed cadences in his poetry, but we remember him for inventing the detective story and the gothic horror tale. Dick has made no less an impact in his paranoid but telling vision of an overcommercialized culture controled by the colation of government, business, and celebrity. This vision is best expressed as a whole in three books — “Ubik,” “Radio Free Albemuth,” and “Confessions of a Crap Artist”– and they remain recommended.

What LA can be like

Monday, December 14th, 2009

hl-longpants-portrait.jpg

Today I was delighted to have lunch with the well-known photographer Harry Langdon. Go to his website and you’ll see that Harry has a long and legendary career as a celebrity photographer. He’s done sessions for people like Arnold Schwarzenegger, Jamie Foxx, Ronald Reagan, Stevie Nicks, B.B. King, and so forth. But when a mutual friend told me some months ago that her photographer was Harry Langdon, I said:

“Is he related to the Harry Langdon?”

She thought he was “the” Harry Langdon. But I was thinking of the great silent-film comedian often ranked with Keaton, Chaplin, and Lloyd:  Harry Langdon, the gifted clown who had run away to join the circus as a boy, became (briefly) one of the highest-paid stars of his era, wound down his career writing jokes for Laurel and Hardy (and, once, substituted for Laurel in an “& Hardy” film), and made a total of 96 films. That Harry Langdon.

She didn’t know. She’d never heard of that Harry Langdon.

A  few days later she emailed to say that yes, he was the son of that Harry Langdon, and would I like to have lunch with Harry Langdon, Jr?  So, today, there I was in Beverly Hills pulling mussels from their shells while discussing senior with Harry Langdon, Jr.   Lunch today was on a near par with the evening 15 years ago I spent in the company of Eleanor Keaton.   I may not care about what Tiger Woods or Lady Gaga are up to, but summoning the distant celebrity past of the silent comedy era is something I can get into.

We talked for a bit and Harry Langdon, Jr. said, “You do seem very well informed about my father.” I told him how much I love silent film comedy; how it represents a specific style of comedy that cannot be done since the introduction of sound; how I grew to love it when watching it as a small boy with my own father; how thrilled I was in college to learn of the connection between silent film comedy, vaudeville, theatre of the absurd, and existentialism (Beckett, who grew up admiring vaudevillians and clowns, based Didi and Gogo on Laurel & Hardy; Keaton’s deadpan comedy of menace is purely existential; Beckett made just one film — and it was with Keaton as the star); and how wonderful and funny an actor I thought his father was. Finally I let the subject wind down because I was afraid I was starting to come across as an obsessive. But then Harry told me where he was last night:

“I was a holiday party. At Stan Lee’s.”

“You were at Stan Lee’s holiday party?” I asked.

“You know him? He made a lot of money in comic books.”

Trying not to do a spit take, and worried again about how I was going to come off, I said, “Um… the other thing you should know about me is that I’m a huge, huge comic-book fan.”

And then that topic went on for at least several minutes.

77 million ideas

Monday, September 21st, 2009

77million.jpg

Yesterday a friend and I went to Long Beach to see the Brian Eno installation, “77 Million Paintings,”  at the University Art Museum of California State University Long Beach. The genesis of the 77 million paintings enumerated in the title — which, Eno later said during his lecture, would actually be 77 million cubed —  is described well in this piece by the LA Times’ Reed Johnson. In short, a video mosaic of 12 individual screens pulls images randomly from grouped sets contained in databases held by three different computers, generating an ongoing series of freshly executed video “paintings,” which are sonically supported by a soundtrack of  sound loops on six separate tape decks, resulting in randomized musical accompaniment. The intention is to remove deliberation and intention from the artistic process; the result is mesmerizing. As my friend and I found, it was quite easy to get lost in the neverending self-generating inventions of the computers and the tape decks. For one brief period, I felt detached from space and time. I’ve had this feeling before with some art, in various disciplines, but only rarely.

Later, we attended Eno’s lecture at the Carpenter Performing Arts Center (also part of Cal State Long Beach). After 30 years of following the man’s career in all its phases — rock star, record producer, artist, writer, thinker — this was our first chance to see him in the flesh. Eno proved to be thoughtful, puckish, droll, and concerned, in equal measures. I would characterize the first third of his lecture as an admonishment to let go. (This should be expected from an artist whose visual work is created largely from computer generation.) He started by reminding us of something we’ve known for 566 years, since Copernicus:  that not only we are not at the center of the universe, we are off in a small corner, in one of a billion billion solar systems, and we exist as only one of innumerable species just on this one planet, where only an estimated 10% of species have been cataloged. In other words,  Get over yourself. Again, this viewpoint should be expected from someone extolling the virtues of random, unemotionally generated, art.

On the way home I wondered aloud how well these theories that can work so well  in visual art and music would work in long-form narrative. Having read (or tried to read) Samuel Beckett’s novels and some of William S. Burroughs’ longer pieces, I unfortunately believe I know too well. In such cases, even a little plot can go a long way. Organic writing — which I practice and preach — benefits from pruning and shaping. Effects can engage an audience, but only for so long; the best effect is an emotional verisimilitude, however achieved, that transports people into a deep level of caring about what happens. That occurs in better productions of “Waiting for Godot” because Didi and Gogo are present and we can relate; it never happens with “The Unnameable,” which is a true chore to read. When he’s collaborating with, say, Robert Fripp, Eno is free to produce an album of electronic feedback loops, but when he’s producing records for U2 or Coldplay, he must serve the song. To his immense credit, he never claimed in this talk that he was abandoning all oversight; rather, he talked about intentional balance, moderating oneself along the continuum between surrendering all control, or controling all elements, depending upon the desired outcome. I think that’s about right.

If you’re interested in “77 Million Paintings” and cannot make it to Long Beach, where it runs through December, here’s some good news:  a beautiful software-and-DVD version exists. Here it is on Amazon.com.  I bought a copy at the museum, and at about 35 bucks, it’s a steal. The package includes the software to run these self-generating images on  your computer, with accompanying soundtrack. In addition, there’s a beautiful booklet with notes from the artist, plus an interview DVD. Get it and surrender all control to it.

Ubuwerks

Wednesday, September 9th, 2009

Yes, today is 9/9/09, the day that a bunch of 40-year-old albums by a certain band got re-released in various CD re-packagings, to the delight of millions around the world.

For others among us, it was another day in the countdown toward the new Pere Ubu album, “Long Live Pere Ubu!” Even if it turns out I hate it, I guarantee it’ll be far more artistically provocative than any other new music coming out this month. Yes, the Beatles were provocative. Forty years ago.

The new Ubu album brings together two things I’ve been interested in for a long time:  the band Pere Ubu, and the inspiration for their name, Alfred Jarry’s “Ubu Roi.” “Ubu Roi” was an adolescent prank — a play written by a high-school kid to mock his teacher. I wrote a novel in a similar tone when I was the same age, but my novel’s still in a box somewhere while Jarry’s play radically changed its artform. (Do we get to have Ionesco, or Theatre of the Absurd as a whole, without Jarry? Probably not.)

Fittingly, Pere Ubu the band has been every  bit as influential as “Ubu Roi,” and even more doggedly uncommercial. One of the bonus features on an Ubu CD is a series of documents, including one that references an album’s sales as numbering about 6,000. This for a band with a three-decade history and a sound that influenced Nine Inch Nails, the Pixies (and, therefore, Nirvana), Joy Division, REM, Thomas Dolby, Hüsker Dü, Henry Rollins, Bauhaus, and innumerable others including the entire industrial-rock movement, a band rightfully recognized in the Rock and Roll Hall of Fame (albeit in an undeservedly small corner), where one of singer David Thomas’ instruments is proudly displayed:  a railroad spike with accompanying ball peen hammer. And if you listen closely enough, you can hear that very instrument on some early tracks where it is played to perfection.

This FAQ about the rationale behind the concept and recording of “Long Live Pere Ubu!” speaks to some of the many reasons I love this band. Imagine this sentiment, by David Thomas about the resurgent appearance of the monstrous Pere Ubu wherever you look, being uttered by any other recording artist this long in the game:  “Regardless of whoever or whatever it is that you personally choose to lionize, it’s more than likely that such a person or organization is Père Ubu. Every talking head that you see and admire on the tv is Père Ubu.” Thirty-four years on, 20 years past the last gasping relevance of the Rolling Stones, Pere Ubu retains the industrial crackle of original thought. That makes every new CD by them a release worthy of anticipation.

Not taken

Thursday, September 3rd, 2009

In which the film version of The Road gets an early review every bit as devastating as the apocalypse that catalyzes the novel.

In livingsk color

Thursday, September 3rd, 2009

Between 1907 and 1915, the photographer of Czar Nicholas II traveled his nation taking photographs of pre-Revolutionary Russia. In color. Here are 28 of them — including one of Leo Tolstoy — and they are stunning.

Lost in translation

Thursday, August 6th, 2009

the-kite-runner-1-1024.jpg

Last night my son Lex and I watched the film version of “The Kite Runner.” When it was over, I asked him what he thought.

“It was okay,” he said.

And he was right:  It was okay.

Except when I read the novel just six months ago, it was a gut-wrenching experience. I even cried. Twice. The tragedy of childhood betrayal and mixed-up identity against the background of poverty and lowered circumstances was breathtaking. As was the palpably new sense of how horrible it would be like to live under the Taliban.

None of that is in the movie.

Well, actually, all of it is in the movie — all of the scenes. In making the adaptation, they didn’t monkey around with the story or the characterizations. There’s only one scene I noticed missing from the book, and I have to agree that it could be cut. (Although given a later scene that’s in the movie, I suspect they shot that earlier one as well.) But what’s left out, somehow, is the impact. Some things just don’t translate to other media.

A notable example:  To get out of Afghanistan when the Russians and then the Taliban movie in, the boy and his father and several others have to be transported across the border in the belly of a fuel tanker. We have that scene in the movie, but there’s no resonance:  The boy gets into the tanker. His father tells him it will be all right. The boy says he can’t breath. To distract him and provide what comfort he can, his father has him turn on the small iridescent light on his wristwatch and recite a poem. Next scene:  They are in India.

This is pretty much the form the scene takes in the novel. Except Khaled Hosseini is able to convey the lingering, choking, searing stench of fuel, and the utter darkness of the tank. Film can’t do smell (although fiction can), and film can’t do darkness (although fiction can). When the boy looks at his watch, we see a closeup of a boy looking at his watch; there’s no context because there’s no way to see deeper in the frame. The novel isn’t limited by frames. The book, a seemingly sightless medium, offers greater vision.

Sadly, I don’t think they’ve done anything wrong in this movie. It just doesn’t make a statement the way the novel does. The impact was lost in translation.

I’ve  thought a lot about translation over the years. I remember reading “Ubu Roi” in French in college and wondering whether it just shouldn’t have been translated into English; no matter how hard one tries, a pun in French doesn’t work in English. (One of Pa Ubu’s recurring outbursts is “Merdre!” which makes a pun of “murder” and “shit.” In English, I’ve seen this translated as “Pschitt!” Which is just “shit” misspelled, and with none of the menace.) I wonder how far off the mark the translations of some of my favorite writers, Kafka and Rilke among them, must be. I remember translating “La Cancatrice Chauve” myself as part of my graduation obligations and wondering just how absurd my translation was. I remember one semester in particular raising the question of translation with several different professors, all of whom gave what amounts to the stock answer:  While a translation is not as good as the original, you usually get a fair amount.

I hope that’s true. And if I had to wait to learn German and Turkish and Spanish and Norwegian, I wouldn’t have read Kafka, Goethe, Kant, Rilke, Orhan Pamuk, Borges, Gabriel Garcia Marquez, or Knut Hamsun, to name just a few. Still, I would think it’s harder to translate from one language to another than from one medium to another, especially from novel to film, because film exists in the universal language of sight. And yet here we have a powerful, wrenching novel, faithfully translated into a film that, finally, is just okay.

Canon fodder

Sunday, July 12th, 2009

I have to admire The Second Pass. While everyone else (including me) has been compiling lists of books we believe you should read, their contributors have compiled a list of 10 highly regarded novels they want chucked from reading lists and academia.

I am particularly pleased to see “Absalom, Absalom!” on the list. (Which they misname, omitting the all-important exclamation mark from the title.) No, I still haven’t been able to read it. And I’ve been trying for more than 20 years. Similarly, still unsure why its sloppy lazy prose has been so exalted, I felt a frisson of glee at seeing “On the Road” on the list. I’ve seen the ecstasy it spins some people into, but to the rest of us it’s just a bad trip.

I don’t remember “One Hundred Years of Solitude” being as bad or as arrogant as it’s made out to be here. But I read it about 25 years ago, so who can say with authority? I can say that some of the scenes of magic realism that I so enjoyed then — when, for example, a woman simply floats away — now seem to me to be, well, cheats. (In much the same way that most of Dali’s paintings now seem.) But I’d have to reread the book to formulate an informed opinion, and I don’t see that happening.

The title that I think they’re deeply mistaken about is “The Road.” I’ve written about that novel often enough here that I’m not going to go into it again (this link sums it up, and provides links to a few other references here). I’ve read the other Cormac McCarthy books mentioned by Second Pass (“All the Pretty Horses” and “The Crossing), and they are necessarily different tales told differently. In these books, young men are experiencing the challenges and responsibilities and wonders of adulthood for the first time, and doing it in a foreign land; these books are adventures. “The Road” is told from the opposite point of view:  that of a man desperate to shepherd his eight-year-old son somewhere safe after what appears to be a nuclear holocaust. Like the terrain, like his psyche, the language is accordingly stripped bare. It’s a book with deep resonance, one that sticks deep in the subconscious and leaves readers more aware. At least, that’s how it left me:  feeling far more glad for everything I have, and far more aware of how easily it could all be lost. That’s the power of a truly good novel; complaining about the stripped-down prose seems like beside the point.

I’m sad to see “The Corrections” on this list, though the criticisms enumerated in the essay ring true. To me the novel’s core achievement is in the way the family history is gone over repeatedly from the different points of view of individual family members, until finally the father’s seemingly inexplicable behavior is revealed and with it the extent of sacrifice he has made for his children. That’s the “moving last section” that the critic mentions here. Something else merits mentioning:  Despite all the books flaws, it was tremendous good fun to read. That’s worth noting.

Overbooked

Wednesday, May 6th, 2009

My friend Doug — he of Doug’s Reading List and the only modern explorer any of us will ever know — was in town last week from the lower provinces of Patagonia or wherever his latest trek has taken him. You may recall that Doug, who is a reader for the ages, ejected all his thousands of books several years ago because they couldn’t fit onto a boat or a motorcycle. Now he and his wife, fellow adventurer Stephanie, have invested in a Kindle 2. I have seen the Kindle 2 and admire its functionality. But, as with print newspapers, it has proved difficult to break my addiction. I love books — not just reading them, but holding them and turning their pages and admiring their papery feeling and their floral aroma of decaying pulp. I also like having them on shelves in bookcases throughout my house and my office where I can see them and, let’s admit it, where others can see them. I check out the books in others’ homes and I like to see them checking mine out too.

But now I’m overbooked. Either that, or under-bookcased. All of our eight bookcases at home (one in office, three in kids’ rooms, one in bedroom, three in living room) are overstuffed with books and I pledged to my wife that we were done adding bookcases. And I’ve been unable to purge myself of any of these books because of the painful memory of my senior year in college when I sold my books back to the college bookstore because I needed the money. My favorite professor caught me in the act and said sadly, “Monsieur Wochner, you are selling your books?” It was heartbreaking. And stupid — because over the years I wound up buying most of them again at full price. I now know:  When you’re a playwright, you might have further need some day of “Seven Plays” by Sam Shepard, and books like it. Since then, I’ve lived in fear that the book I part with will be the book I’ll need. Having a Kindle 2 might help with that; my purchases would be digital files on Amazon.com.

But… what if Amazon.com goes out of business in my lifetime?

And what about after my lifetime? I like to think my books will find future readers. Who will read my future digitized Amazon library? Probably no one.

kafka_crumbcover.jpgHere’s something that I wonder if having clear bookcases — so I could actually see the spines of the books — might help. Last night I was reading Kafka by Robert Crumb and David Zane Mairowitz. Crumb provides wonderful illustrations to summaries of Kafka’s great works, with introductory-level biographical text by Mairowitz. Recently on this blog, a friend suggested that I get this and read it, and I almost did buy it two weeks ago at my local comics store. Then I stumbled upon it in the last stack of unread books from last summer’s San Diego Comic Con. So I had already bought it and completely forgot. I dived right into it two nights ago and was thoroughly enjoying it and was surprised, given that I’m a fan of both Kafka and Crumb, that I hadn’t already bought it when it first came out, in 2004. As it was, some of it seemed familiar, but I just figured I’d seen chapters in Weirdo or other magazines with Crumb work.

kafkaintroducingcover.jpgI Tweeted a tiny rave about the book today and resolved to write an appreciation here tonight. In so doing, I Googled for images and found this. First thought:  “Crumb did two books about Kafka? He must be a huge fan!” Second thought: “This is an earlier edition of the same book.”  The cover looked hauntingly familiar. As in, familiar from my bookcases. I went to the “K” section of the first living room bookcase, moved aside two stacks of books, and found “Introducing Kafka” by David Zane Mairowitz and Robert Crumb right where I now thought it would be.  The same contents, but in a 1994 First Edition from Kitchen Sink Press. So I’ve now bought and read this book twice (and almost bought it thrice). That’s the downside. The upside:  It’s been a great first read — twice. Because in the 15-year interim I’d forgotten I’d read it.

(By the way, the Introducing Kafka cover  shown here has a slightly different title layout at the top than my first edition, meaning it must be a later edition. Proving that there’s still money to be made in Crumb and Kafka, if not Mairowitz.

kafkacrumborange.jpgEnd note:  My Google investigations turn up yet another Kafka book illustrated by Robert Crumb and with text by David Zane Mairowitz.  This one is called R. Crumb’s Kafka, “with text by David Zane Mairowitz.” I’m thinking this is the same book. (And given the title, I’m guessing it’s Mr. Mairowitz’s least favorite edition.) The cover is different, but they’re right when they say you can’t judge a book by its cover.

I’m not falling for it again.